Részben elkezdtem már foglalkozni az ihletettség mikéntjével egy másik topicban. Azonban a téma eléggé szövevényes.
Virágnak ez a topickja egy csomó kérdést megfeszít a próféciák kapcsán is.
Egy-egy prófécia ismétlődhet-e részleteiben, vagy csupán egyetlen eseményt vetít előre?
Mennyire befolyásolhatják az ihletett szöveg mondandóját a fordítással foglalkozó személyek személyes meggyőződései?
Mennyire hajlandó a keresztyénség a hittételeinek alátámasztása kedvéért egy-egy ószövetségi verset kiragadni a szövegkörnyezetéből?
Mennyire hajlandóak az újszövetségi szerzők szabadon értelmezni egy-egy ószövetségi utalást, próféciát?
Íme egy konkrét példa:
Ésa.7:14. Ezért ád jelt néktek az Úr maga: Ímé, a szűz fogan méhében, és szül fiat, s nevezi azt Immánuelnek,
Mi keresztyének simán bevállaljuk, hogy Ésaiás itt konkrétan Jézusról prófétált.
A gond ott kezdődik, hogy Ésaiás Akháznak prófétált, de ehhez el kell olvasni az egész 7.fejezet elejétől az igét....
Ésaiás próféta könyve 7. rész
1. És lőn a Júda királyának, Akháznak, az Uzziás fiának, Jóthám fiának napjaiban, eljöve Reczin, Sziriának királya, és Remaljának fia, Pékah, Izráelnek királya Jeruzsálem ellen, hogy azt megostromolja; de nem veheté meg azt.
2. És hírül vivék a Dávid házának, mondván: Sziria Efraimmal egyesült! és megindula szíve s népének szíve, a mint megindulnak az erdő fái a szél miatt.
3. És mondá az Úr Ésaiásnak: Menj ki, kérlek, Akház eleibe te és Seár-Jásub fiad, a felső tó csatornájának végéhez, a ruhafestők mezejének útján;
4. És mondd néki: Vigyázz és légy nyugodt; ne félj! és meg ne lágyuljon szíved e két füstölgő üszögdarab miatt, Reczinnek és Sziriának, és Remalja fiának felgerjedett haragja miatt!
5. Mivelhogy gonosz tanácsot tartott ellened Sziria, Efraim és Remalja fia, mondván:
6. Menjünk el Júda ellen, s reszkettessük meg, és kapcsoljuk magunkhoz, és tegyük királylyá benne Tábeal fiát,
7. Így szól az Úr Isten: Nem áll meg és nem lészen ez!
8. Mert Sziria feje Damaskus, és Damaskusnak feje Reczin, és még hatvanöt esztendő, s megromol Efraim és nép nem lészen.
9. Efraim feje pedig Samaria, és Samaria feje a Remalja fia: ha nem hisztek, bizony meg nem maradtok!
10. És szóla ismét az Úr Akházhoz, mondván:
11. Kérj jelt magadnak az Úrtól, a te Istenedtől, kérj a mélységben vagy fent a magasban!
12. És mikor szóla Akház: Nem kérek s nem kisértem az Urat!
13. Akkor monda a próféta: Halld meg hát, Dávid háza! hát nem elég embereket bosszantanotok, hogy még az én Istenemet is bosszantjátok?
14. Ezért ád jelt néktek az Úr maga: Ímé, a szűz fogan méhében, és szül fiat, s nevezi azt Immánuelnek,
15. Ki vajat és mézet eszik, míg megtanulja a gonoszt megvetni, és a jót választani;
16. Mert mielőtt e gyermek megtanulná megvetni a gonoszt, és a jót választani, elpusztul a föld, melynek két királyától te reszketsz.
17. És hozni fog az Úr reád és népedre és atyád házára oly napokat, milyenek még nem jöttenek, mióta Efraim elszakadott Júdától: Assiria királyát.
18. És lesz ama napon: süvölt az Úr az Égyiptom folyóvize mellett való legyeknek, s Assiria földje méheinek,
19. S mind eljönnek, és letelepszenek a meredek völgyekben és sziklák hasadékaiban, minden töviseken és minden legelőkön.
20. Ama napon leberetválja az Úr a folyón túl bérlett beretvával, Assiria királya által a főt s a lábak szőrét, a mely a szakált is leveszi;
21. És lesz ama napon, hogy kiki egy fejőstehenet tart és két juhot,
22. És lészen, hogy a tej bősége miatt vajat eszik; mert vajat és mézet eszik, valaki csak megmaradott e földön.
23. S lészen ama napon, hogy minden helyet, a hol ezer szőlőtő ezer siklust érő vala, tövis és gaz ver fel.
24. Nyilakkal és kézívvel mehet oda az ember, mivel tövis és gaz verte fel mind az egész földet;
25. Sőt a hegyekre, a melyeket kapával kapáltanak, sem fogsz felmenni, félvén a tövistől és gaztól; hanem barmok legelőjévé lesznek és juhok járásává.
Nos így már érthetőbb, hogy Ésaiás nem Jézus Krisztusról prófétált konkrétan.
Persze, most jogosan merűl fel, hogy ugyan ki születhetetett szűztől az Úron kívül.
Hát az van, hogy senki!
Ennek a megértéséhez viszont olyan Biblia fordításokra van szűkség, amely nem a fordító theológiai meggyőződését, hanem a szöveghűségét tükrözik.
Pl. Magyar Biblia Tanács
Ézs 7,14
Ezért maga az ÚR fog nektek jelt adni: Íme egy fiatal nő teherben van, és fiút fog szülni, és Immánuélnak nevezik el.
Nézzünk mellé egy angol nyelvű fordítást is: "Well then, the Lord himself will give you a sign:
a YOUNG WOMAN ( nem virgin ) who is pregnant will have a son and vill name him 'Immanuel."
Ha feltételezzük, hogy Ésaiás szűzről és nem fiatal nőről prófétál, akkor azt ebben az esetben nem a szűzen fogantatás, hanem az "első nemi aktus" kapcsán teszi.
A fentiekre tekintettel azért Máté evangéliuma elég furán igyekszik kisajátítani az ésaiási prófécia beteljesedését...
Mt.1:20. Mikor pedig ezeket magában elgondolta: ímé az Úrnak angyala álomban megjelenék néki, mondván: József, Dávidnak fia, ne félj magadhoz venni Máriát, a te feleségedet, mert a mi benne fogantatott, a Szent Lélektől van az.
21. Szűl pedig fiat, és nevezd annak nevét Jézusnak, mert ő szabadítja meg az ő népét annak bűneiből.
22. Mindez pedig azért lőn, hogy beteljesedjék, a mit az Úr mondott volt a próféta által, a ki így szól:
23. Ímé a szűz fogan méhében és szűl fiat, és annak nevét Immanuelnek nevezik, a mi azt jelenti: Velünk az Isten.
Szóval, ha nincs részleteiben megismétlődő prófécia, akkor Ésaiás átverte Akházt.
Vagy ami ennél is rosszabb Máté már egy rég beteljesedett próféciát magyaráz félre...